HomeVamana PuranaAdh. 4Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Sati's Death & VirabhadraSati’s Death and the Assault on Daksha’s Sacrifice: Virabhadra versus the Devas

सा शङ्करवचः श्रुत्वा जया वचनमब्रवीत् श्रत्वा मखस्था दक्षस्य भगिन्यः पतिभिः सह

sā śaṅkaravacaḥ śrutvā jayā vacanamabravīt śratvā makhasthā dakṣasya bhaginyaḥ patibhiḥ saha

Après avoir entendu les paroles de Śaṅkara, Jayā prit la parole. À cette nouvelle, les sœurs de Dakṣa—présentes au sacrifice (makha)—vinrent avec leurs époux.

she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
śaṅkara-vacaḥŚaṅkara's words
śaṅkara-vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṅkara (प्रातिपदिक) + vacas (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): 'Śaṅkara's words'; नपुंसकलिङ्ग (vacas), द्वितीया (2nd), एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), 'having heard'
jayāJayā
jayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
vacanama statement
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
abravītsaid
abravīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), 'having heard' (text reads śratvā; taken as śrutvā)
makha-sthāḥbeing at the sacrifice
makha-sthāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmakha (प्रातिपदिक) + sthā (प्रातिपदिक from √sthā)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (locative determinative): 'standing in the sacrifice'; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; agrees with jayā (as 'present at the sacrifice')
dakṣasyaof Dakṣa
dakṣasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
bhaginyaḥsisters
bhaginyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhaginī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
patibhiḥwith (their) husbands
patibhiḥ:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
sahatogether with
saha:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसह-अव्यय (preposition/particle meaning 'together with')
Pulastya (narrator) → (implied narrative reporting) Jayā speaks; context involves Śaṅkara
Shiva
ShaivismYajna (ritual)Daksha-YajnaNarrative framing (itihāsa within Purana)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Speech and counsel in a ritual setting can redirect the course of events; the verse emphasizes how hearing (śravaṇa) precedes response and collective action, a common Purāṇic motif for moral causality.

Primarily Vamśānucarita/Carita-type narration (episodes about divine figures and ritual conflict), not cosmogenesis; it is an embedded sacred history illustrating dharma and adharma around yajña.

‘Makha’ symbolizes ritual order; the presence of Dakṣa’s kin at the yajña signals social-religious consensus that will soon be challenged by Rudra’s counter-principle: inner truth over mere formalism.