HomeVamana PuranaAdh. 25Shloka 45
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Saptarishis Seek Uma for Shiva, Shloka 45

The Saptarishis Seek Uma for Shiva: Himavan Grants the Marriage

बटुरूपं समाधाय आषाढी मुञ्जमेखली यज्ञोपवीती छत्री च मृगाजिनधरस्तथा

baṭurūpaṃ samādhāya āṣāḍhī muñjamekhalī yajñopavītī chatrī ca mṛgājinadharastathā

Prenant la forme d’un jeune brahmacārin, vêtu de l’habit prescrit pour Āṣāḍha, ceint d’une corde de muñja, portant le cordon sacré, muni d’un parasol, et revêtu aussi d’une peau de daim.

बटुरूपम्the form of a brahmacārin boy
बटुरूपम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootबटु + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (बटोः रूपम्)
समाधायhaving assumed
समाधाय:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootसम्-आ-धा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्तः (gerund/absolutive), ‘having assumed/put on’
आषाढीbearing an āṣāḍhī (staff/garb)
आषाढी:
विशेषण (Qualifier of implied subject)
TypeAdjective
Rootआषाढी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (one wearing/connected with āṣāḍhī—staff/garment, contextual)
मुञ्जमेखलीwearing a muñja-girdle
मुञ्जमेखली:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमुञ्ज + मेखला (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुञ्जस्य मेखला यस्य)
यज्ञोपवीतीwearing the sacred thread
यज्ञोपवीती:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयज्ञोपवीतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘sacred-threaded’
छत्रीcarrying an umbrella
छत्री:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootछत्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘having an umbrella’
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
मृगाजिनधरःwearing a deer-skin
मृगाजिनधरः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमृगाजिन + धर (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; उपपद-तत्पुरुषः: ‘मृगाजिनं धरति’ (धृ धातोः अच्/णिनि-भाव)
तथाlikewise
तथा:
सम्बन्ध (Manner adjunct)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (adverb: likewise/also)
Narrative voice within the Purāṇic dialogue framework (commonly Pulastya → Nārada in Vāmana Purāṇa); immediate speaker not explicit in the verse
Vishnu
VaishnavismDharma (brahmacarya markers)Avatar-līlāRitual insignia

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The divine may approach the world through humility and dhārmic appearance; the verse foregrounds brahmacarya insignia (thread, belt, deer-skin) to evoke trust, restraint, and Vedic legitimacy—virtues that set the stage for testing a king’s generosity and truthfulness.

Vamśānucarita/Carita (narrative of divine deeds): it belongs to the avatāra-episode describing Vishnu’s conduct and strategy in the Bali narrative rather than cosmogenesis (sarga) or dissolution (pralaya).

The brahmacārin costume symbolizes tapas, restraint, and the moral authority of Vedic order; it also functions as līlā—concealing infinite power under simplicity, a recurring Purāṇic motif in the Vāmana–Bali dynamic.