HomeVamana PuranaAdh. 25Shloka 39
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Saptarishis Seek Uma for Shiva, Shloka 39

The Saptarishis Seek Uma for Shiva: Himavan Grants the Marriage

सापि शर्ववचो रौद्रं श्रुत्वा ज्ञानसमन्विता अन्तर्दुःखेन दह्यन्ती पितरं प्राह पार्वती

sāpi śarvavaco raudraṃ śrutvā jñānasamanvitā antarduḥkhena dahyantī pitaraṃ prāha pārvatī

Elle aussi, douée de compréhension, ayant entendu les paroles farouches de Śarva et brûlant intérieurement de chagrin, Pārvatī s’adressa à son père.

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक अव्यय (particle: ‘also/even’)
शर्ववचःŚarva’s words
शर्ववचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशर्व + वचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (शर्वस्य वचः)
रौद्रम्harsh / fierce
रौद्रम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootरौद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘वचः’)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund) ‘having heard’
ज्ञानसमन्विताendowed with knowledge
ज्ञानसमन्विता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootज्ञान + समन्वित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (ज्ञानेन समन्विता) ‘endowed with knowledge’
अन्तर्दुःखेनwith inner sorrow
अन्तर्दुःखेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअन्तर् + दुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष (अन्तःस्थितं दुःखम्)
दह्यन्तीbeing tormented
दह्यन्ती:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्यय (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘being burned/tormented’
पितरम्(her) father
पितरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आह्/अह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘said/spoke’
पार्वतीPārvatī
पार्वती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेष-नाम
Primary narrative frame likely Pulastya → Nārada; within the episode: Pārvatī addressing her father (Himavat)
ShivaParvati
ShaivismTapasBhaktiDharma of resolveInner suffering transformed into spiritual effort

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Discernment (jñāna) does not negate emotion; rather, inner pain can be refined into disciplined spiritual resolve. Pārvatī’s response models converting grief into purposeful sādhana instead of resentment.

This is best classified under Vamśānucarita / Carita (narrative of divine-associated lineages and exemplary figures), not sarga/pratisarga. It is an episode illustrating the character and conduct of Pārvatī within the Purāṇic narrative flow.

Śiva’s ‘raudra’ speech functions as a catalytic force: the ‘terrible’ becomes transformative. Pārvatī’s inner burning (dahyantī) foreshadows tapas (inner heat), suggesting that spiritual ‘heat’ is the sublimation of emotional heat.