HomeVamana PuranaAdh. 7Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada vs Nara-Narayana, Shloka 13

Prahlada’s Defeat by Nara-Narayana and Victory through Bhakti

इति संचिन्तयन् कामस्तामनिन्दितलोचनाम् कामातुरो ऽसौ संजातः किमुतान्यो जनो मुने

iti saṃcintayan kāmastāmaninditalocanām kāmāturo 'sau saṃjātaḥ kimutānyo jano mune

Ainsi, tandis que Kāma ne cessait de la méditer—elle aux yeux irréprochables—il fut tourmenté par le désir. Que dire alors de tout autre homme, ô sage !

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; quotative/particle (इत्यर्थे)
संचिन्तयन्thinking/pondering
संचिन्तयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + √चिन्त् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कामःKāma (the god of love)/desire
कामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अनिन्दितलोचनाम्having faultless eyes
अनिन्दितलोचनाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + निन्दित + लोचन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुव्रीहि: अनिन्दिते लोचने यस्याः सा (she whose eyes are blameless)
कामातुरःlove-stricken
कामातुरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकाम + आतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: कामेन आतुरः (afflicted by desire)
असौthat one/he
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
संजातःbecame/arose
संजातः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √जन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) used predicatively; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
किमुतhow much more
किमुत:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् + उत (अव्यय-समूह)
Formअव्यय; interrogative-exclamatory particle meaning 'how much more'
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जनःperson
जनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
Narrator within the Pulastya–Nārada dialogue framework (exact speaker not explicit in the verse excerpt)
Ethics of sense-controlMind and desire (kāma)Didactic comparison (exemplary case → general case)

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Repeated mental fixation (saṃcintana) intensifies kāma into distress (āturatā). The verse teaches that inner discipline begins at the level of thought; even a comparatively elevated person can be shaken—therefore ordinary people must be more vigilant.

Vamśānucarita / narrative-didactic episode (ākhyāna) rather than sarga/pratisarga. It functions as moral instruction embedded in story.

Urvāśī symbolizes irresistible sensory allure; ‘thinking again and again’ symbolizes the mind’s ruminative loop that converts perception into bondage. The rhetorical ‘kim uta’ universalizes the warning.