HomeVamana PuranaAdh. 22Shloka 39
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Kurukshetra & Prithudaka Tirtha, Shloka 39

Kurukshetra, Pṛthūdaka Tīrtha, and the Marriage of Saṃvaraṇa with Tapatī

यदाप्रभृति सा दृष्टा आर्क्षिणा तपती गिरौ तदाप्रभृति नाश्नाति दिवा स्वपिति नो निशि

yadāprabhṛti sā dṛṣṭā ārkṣiṇā tapatī girau tadāprabhṛti nāśnāti divā svapiti no niśi

Dès l’instant où Ārkṣi l’aperçut—Tapatī—sur la montagne, depuis lors il ne mange plus; il dort le jour, mais non la nuit.

यदाwhen
यदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: when)
प्रभृतिsince/from then
प्रभृति:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति (अव्यय)
Formअव्यय, ‘from/since’ (ablatival sense)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
दृष्टाwas seen
दृष्टा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि ‘was seen’
आर्क्षिणाby Ārkṣi
आर्क्षिणा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआर्क्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्तृकरणे ‘by Ārkṣi (descendant of Ṛkṣa)’
तपतीTapatī (river/maiden)
तपती:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नदी/नाम (proper name)
गिरौon the mountain
गिरौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
प्रभृतिsince
प्रभृति:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति (अव्यय)
Formअव्यय, ‘since/from’
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
अश्नातिeats
अश्नाति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दिवाby day
दिवा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootदिवा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (by day/during daytime)
स्वपितिsleeps
स्वपिति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्वप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
at all/indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउ (अव्यय)
Formनिपात (particle; often after negation: ‘indeed/at all’)
निशिat night
निशि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
Not explicit in the given verses (likely narrated within Pulastya–Nārada frame)
Viraha (love-in-separation)Psychophysical markers of desire/longingNarrative psychology in Purāṇic style

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The Purāṇic narrative treats emotion as consequential: desire alters bodily rhythms (food, sleep). The implied ethic is not mere romanticism but attentiveness—unchecked longing can unseat balance, so the tradition often moves toward counsel, mediation, or dharmic resolution.

Vamśānucarita: it is a character-state development within a dynastic/heroic storyline, not cosmogenesis or dissolution.

Day-sleep and night-wake invert normal order, symbolizing inner disorder created by kāma; the mountain setting suggests heightened liminality—encounters ‘on the heights’ precipitate life-changing turns.