The Manifestation of Katyayani (Durga) and the Humbling of the Vindhya by Agastya
यावन्न भूयो निजमाव्रजामि महाश्रमं धौतवपुः सुतीर्थात् त्वया न तावत्त्विह वर्धितव्यं नो चेद् विशप्स्ये ऽहमवज्ञया ते
yāvanna bhūyo nijamāvrajāmi mahāśramaṃ dhautavapuḥ sutīrthāt tvayā na tāvattviha vardhitavyaṃ no ced viśapsye 'hamavajñayā te
Jusqu’à ce que je revienne à mon grand ermitage, après avoir purifié mon corps au tīrtha sacré, tu ne devras pas croître en ce lieu. Sinon, si tu méprises ma parole, je te maudirai.»
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
A disciplined word (vāk) backed by tapas is presented as a moral force that restrains excess; the warning against avajñā underscores the ethic of honoring righteous injunctions.
Again, ākhyāna within a kṣetra/geo-theological frame; it supports the purāṇic function of explaining enduring features of the world (why Vindhya remains ‘low’).
The ‘until I return’ condition becomes a mythic device for permanence: since Agastya is often said not to return, Vindhya’s growth is eternally checked—symbolizing lasting containment of imbalance.