HomeVamana PuranaAdh. 13Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Structure of Jambudvipa, Shloka 27

The Structure of Jambudvipa: Nine Varshas, Navadvipa Bharata, Mountains, Rivers, and Peoples

सत्सन्तजा शुक्तिमती मञ्जिष्ठा कृत्तिसा वसुः ऋक्षपादप्रसूता च तथान्या बलवाहिनी

satsantajā śuktimatī mañjiṣṭhā kṛttisā vasuḥ ṛkṣapādaprasūtā ca tathānyā balavāhinī

Sont mentionnées Satsantajā, Śuktimatī, Mañjiṣṭhā, Kṛttisā, Vasū ; ainsi que Ṛkṣapādaprasūtā, et une autre rivière, Balavāhinī.

satsantajāSatsantajā (river name)
satsantajā:
Karta (कर्ता/Subject—enumerated item)
TypeNoun
Rootsat + santajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (determinative) नदी-नाम
śuktimatīŚuktimatī (river name)
śuktimatī:
Karta (कर्ता/Subject—enumerated item)
TypeNoun
Rootśuktimatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नदी-नाम
mañjiṣṭhāMañjiṣṭhā (river name)
mañjiṣṭhā:
Karta (कर्ता/Subject—enumerated item)
TypeNoun
Rootmañjiṣṭhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नदी-नाम
kṛttisāKṛttisā (river name)
kṛttisā:
Karta (कर्ता/Subject—enumerated item)
TypeNoun
Rootkṛttisā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नदी-नाम
vasuḥVasu (river name)
vasuḥ:
Karta (कर्ता/Subject—enumerated item)
TypeNoun
Rootvasu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; नदी-नाम (irregular gender as proper name)
ṛkṣapādaprasūtāborn from Ṛkṣapāda
ṛkṣapādaprasūtā:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootṛkṣapāda + prasūtā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative) ‘ṛkṣapāda-prasūtā’ = ‘born from Ṛkṣapāda’; विशेषण (qualifying a river-name implied)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/conjunctive)
anyāanother
anyā:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
balavāhinīBalavāhinī (river name)
balavāhinī:
Karta (कर्ता/Subject—enumerated item)
TypeNoun
Rootbala + vāhinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (determinative) नदी-नाम
Narrative frame likely Pulastya → Nārada (not explicit in excerpt)
Sacred GeographyTirtha-MahatmyaPilgrimage Networks

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The text frames the natural world as morally and ritually meaningful; learning these names supports smṛti (sacred memory) and motivates disciplined pilgrimage and reverence.

This is best catalogued as geographic/tīrtha material that accompanies Purāṇic narration; it is not directly sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita, but functions as a dharmic atlas embedded in the Purāṇa.

Rivers with epithetic names (e.g., ‘born of Ṛkṣapāda’, ‘bearing strength’) encode mythic memory into geography—turning places into narrative anchors for dharma.