Jabali Bound by the Monkey — Jabali Bound by the Monkey: Nandayanti’s Ordeal and the Yamuna–Hiranyavati Sacred Corridor
ताश्च सर्वाल्लतापाशान् दृष्ट्वान् स समन्ततः दृष्ट्वा स मुनिपुत्रं तं स्वजटासंयतं वटे
tāśca sarvāllatāpāśān dṛṣṭvān sa samantataḥ dṛṣṭvā sa muniputraṃ taṃ svajaṭāsaṃyataṃ vaṭe
Et, voyant tout autour ces nœuds coulants faits de lianes, il aperçut là le fils du muni sur le banian, lié par ses propres jatas, ses cheveux emmêlés.
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Latā-pāśa evokes both literal entanglement and symbolic bondage—nature itself becoming a snare. In tīrtha narratives it often signals a liminal spot where danger, penance, and eventual liberation converge.
Jaṭā is a marker of tapas and renunciation. Being ‘bound by one’s own jaṭā’ intensifies the pathos: the very emblem of ascetic power is inverted into an instrument of restraint, underscoring the urgency of rescue and the violation of dharma.
Not directly. It describes the condition (nooses of creepers; bound by his own hair) but does not name the agent. The following verse’s mention of ‘rakṣaṃs’ (a rākṣasa/demon) supplies the likely perpetrator.