Andhaka’s Coronation, Boons from Shiva, and the Daiva–Asura War (Vahana Catalogues)
ततो रणो ऽभूत् तुमुलः संकुलो ऽतिभयङ्करः रजसा संवृतो लोकी पिङ्गवर्णेन नारद
tato raṇo 'bhūt tumulaḥ saṃkulo 'tibhayaṅkaraḥ rajasā saṃvṛto lokī piṅgavarṇena nārada
Alors le combat devint tumultueux, confus et terrifiant à l’excès. Le monde fut enveloppé de poussière, d’une teinte fauve — ô Nārada.
{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
War is depicted as a state that obscures vision—literally by dust and figuratively by confusion—suggesting that adharma produces epistemic and moral ‘covering’ (āvaraṇa) of the world.
It is episodic narration within Vamśānucarita/Carita: a descriptive passage advancing the plot of deva–daitya confrontation rather than a cosmological or genealogical section.
The dust-covering (rajasā saṃvṛta) resonates with ‘rajas’ as a guṇa: agitation and turbulence. The tawny hue evokes a world-clouded condition where discernment is diminished, foreshadowing the need for divine re-establishment of order.