Yogatattva
एतेषां लक्षणं ब्रह्मन् प्रत्येकं शृणु तत्त्वतः ।
लघ्वाहारो यमेष्वेको मुख्या भवति नेतरः ॥
अहिंसा नियमेष्वेका मुख्या वै चतुरानन ।
सिद्धं पद्मं तथा सिंहं भद्रं चेति चतुष्टयम् ॥२८–२९॥
एतेषाम् । लक्षणम् । ब्रह्मन् । प्रत्येकम् । शृणु । तत्त्वतः ।
लघु-आहारः । यमेषु । एकः । मुख्यः । भवति । न । इतरः ।
अहिंसा । नियमेषु । एका । मुख्या । वै । चतुरानन ।
सिद्धम् । पद्मम् । तथा । सिंहम् । भद्रम् । च । इति । चतुष्टयम् ।
eteṣāṃ lakṣaṇaṃ brahman pratyekaṃ śṛṇu tattvataḥ |
laghvāhāro yameṣv eko mukhyā bhavati netaraḥ ||
ahiṃsā niyameṣv ekā mukhyā vai caturānana |
siddhaṃ padmaṃ tathā siṃhaṃ bhadraṃ ceti catuṣṭayam ||28–29||
Ô Brahman (Brahmā), écoute selon la réalité les caractéristiques de tout cela, chacune en particulier. Parmi les yama, seule la nourriture légère et mesurée (laghvāhāra) est primordiale, non les autres. Parmi les niyama, seule l’ahiṃsā, la non-violence, est véritablement primordiale, ô Toi aux quatre visages. Quant aux postures: Siddha, Padma, Siṃha et Bhadra—telles sont les quatre.
O Brahman (O Brahmā), hear the characteristics of these, each one, in accordance with reality. Among the yamas, light (moderate) eating alone is primary, not the others. Among the niyamas, non-violence alone is indeed primary, O four-faced one. (As for) postures: Siddha, Padma, Siṃha, and Bhadra—these are the four.