Yogatattva
तस्माद्दोषविनाशार्थमुपायं कथयामि ते । योगहीनं कथं ज्ञानं मोक्षदं भवति ध्रुवम् ॥ योगो हि ज्ञानहीनस्तु न क्षमो मोक्षकर्मणि । तस्माज्ज्ञानं च योगं च मुमुक्षुर्दृढमभ्यसेत् ॥
तस्मात् । दोष-विनाश-अर्थम् । उपायम् । कथयामि । ते । योग-हीनम् । कथम् । ज्ञानम् । मोक्ष-दम् । भवति । ध्रुवम् । योगः । हि । ज्ञान-हीनः । तु । न । क्षमः । मोक्ष-कर्मणि । तस्मात् । ज्ञानम् । च । योगम् । च । मुमुक्षुः । दृढम् । अभ्यसेत् ।
tasmād doṣavināśārtham upāyaṃ kathayāmi te | yogahīnaṃ kathaṃ jñānaṃ mokṣadaṃ bhavati dhruvam || yogo hi jñānahīnas tu na kṣamo mokṣakarmaṇi | tasmāj jñānaṃ ca yogaṃ ca mumukṣur dṛḍham abhyaset ||
Ainsi, pour anéantir les défauts, je t’enseigne le moyen. Comment la connaissance, dépourvue de yoga, pourrait-elle assurément donner la libération ? Car le yoga, en vérité, privé de connaissance, n’est pas capable d’accomplir l’œuvre de la délivrance. C’est pourquoi le chercheur de libération doit pratiquer avec fermeté à la fois la connaissance et le yoga.
Therefore, for the destruction of faults I tell you the means. How can knowledge, devoid of yoga, certainly become a giver of liberation? For yoga, indeed, when devoid of knowledge, is not capable in the work of liberation. Therefore the seeker of liberation should firmly practice both knowledge and yoga.