HomeUpanishadsNirvanaVerse 21
Previous Verse
Next Verse

Verse 21

Nirvana

ऊर्ध्वाम्नायः। निरालम्बपीठः। संयोगदीक्षा। वियोगोपदेशः। दीक्षासन्तोषपानं च। द्वादशावदित्यावलोकनम्। विवेकरक्षा। करुणैव केलिः। आनन्दमाला। एकान्तगुहायां मुक्तासनसुखगोष्ठी। अकल्पितभिक्षाशी। हंसाचारः। सर्वभूतान्तर्वर्ती हंस इति प्रतिपादनम्॥१२–२४॥

ऊर्ध्व-आम्नायः । निरालम्ब-पीठः । संयोग-दीक्षा । वियोग-उपदेशः । दीक्षा-सन्तोष-पानम् च । द्वादश-आवत्-आदित्य-अवलोकनम् । विवेक-रक्षा । करुणा-एव केलिः । आनन्द-माला । एकान्त-गुहायाम् मुक्त-आसन-सुख-गोष्ठी । अकल्पित-भिक्षा-आशी । हंस-आचारः । सर्व-भूत-अन्तः-वर्ती हंसः इति प्रतिपादनम् ॥१२–२४॥

ūrdhvāmnāyaḥ | nirālambapīṭhaḥ | saṃyogadīkṣā | viyogopadeśaḥ | dīkṣāsantoṣapānaṃ ca | dvādaśāvadityāvalokanam | vivekarakṣā | karuṇaiva keliḥ | ānandamālā | ekāntaguhāyāṃ muktāsanasukhagoṣṭhī | akalpitabhikṣāśī | haṃsācāraḥ | sarvabhūtāntarvartī haṃsa iti pratipādanam ||12–24||

La transmission suprême (ūrdhvāmnāya) est ceci : le pīṭha sans appui ; l’initiation à l’union ; l’enseignement de la désunion—c’est-à-dire le détachement ; et le fait de boire la plénitude née de la dīkṣā ; la contemplation du Soleil en douze aspects ; la garde du discernement (viveka) ; la compassion seule comme jeu sacré (līlā) ; une guirlande de béatitude ; dans la grotte solitaire, l’assemblée de la joie du siège/posture libérée ; celui qui se nourrit d’aumônes sans artifice ; la conduite du Haṃsa ; et l’établissement que le Haṃsa demeure au-dedans de tous les êtres.

The higher transmission (ūrdhvāmnāya) [is this]: the seat (pīṭha) that is without support; initiation into union; instruction in disunion (detachment); and the drinking of the contentment of initiation; the viewing of the sun as twelvefold; the guarding of discrimination; compassion alone as play; a garland of bliss; in the solitary cave, an assembly of the happiness of the liberated posture/seat; one who eats alms that are uncontrived; the conduct of the Haṃsa; and the establishing (doctrine) that the Haṃsa dwells within all beings.

Sarvātmabhāva (the Self as all) culminating in moksha/jīvanmukti; paramahaṃsa idealMahavakya: Closest in spirit to ‘ayam ātmā brahma’ (Atharva) and ‘ahaṃ brahmāsmi’ (identity realized as nirālamba); expressed via ‘sarvabhūtāntarvartī haṃsa’ (the Self within all).AtharvaChandas: Prose (gadyātmaka, enumerative)