Ekakshara
प्राणः प्रसूतिर्भुवनस्य योनिर्व्याप्तं त्वया एकपदेन विश्वम् । त्वं विश्वभूर्योनिपारः स्वगर्भे कुमार एको विशिखः सुधन्वा ॥३॥
प्राणः । प्रसूतिः । भुवनस्य । योनिः । व्याप्तम् । त्वया । एक-पदेन । विश्वम् । त्वम् । विश्व-भूः । योनि-पारः । स्व-गर्भे । कुमारः । एकः । विशिखः । सु-धन्वा ।
prāṇaḥ prasūtir bhuvanasya yonir vyāptaṃ tvayā ekapadena viśvam | tvaṃ viśvabhūr yonipāraḥ svagarbhe kumāra eko viśikhaḥ sudhanvā ||3||
Tu es prāṇa, la génération (prasūti), la matrice du monde; par toi, d’un seul pas, l’univers entier est pénétré. Tu es le Façonneur de l’univers, au-delà de toute matrice; dans ton propre sein, tu es l’Unique Jeune, sans flèche, à l’arc parfait.
You are prāṇa, the generation (prasūti), the womb of the world; by you, with a single step, the universe is pervaded. You are the maker of the universe, beyond the womb (source); within your own womb (you are) the one Youth, the arrowless one, the good-bowed (one).