तत्र विष्णुः स्वयं चक्रे निवासं सलिले तदा । वरप्रदानात्स्नेहेन भार्यायाः प्रगुणीकृतम्
tatra viṣṇuḥ svayaṃ cakre nivāsaṃ salile tadā | varapradānātsnehena bhāryāyāḥ praguṇīkṛtam
Là, Viṣṇu Lui-même établit alors sa demeure dans les eaux ; par la grâce d’un don accordé, Il l’ordonna et l’embellit par amour pour Son épouse.
Brahmā (deduced: Vaiṣṇavakhaṇḍa dialogic style)
Tirtha: Rukmiṇīkuṇḍa
Type: kund
Listener: muniśreṣṭha (addressed sage)
Scene: A luminous pond whose surface subtly reveals Viṣṇu’s presence—either as a faint form within the waters or as śaṅkha-cakra light patterns; Rukmiṇī stands nearby, the scene emphasizing affectionate divine arrangement and boon-granting.
The tīrtha is powerful because the Lord’s presence sanctifies it; devotion and divine grace turn water into a boon-bestowing refuge.
Rukmiṇī-kuṇḍa (the pond), described as a place where Viṣṇu abides in the waters.
No direct rite here; it provides the theological basis (Viṣṇu’s residence and boon) for later practices like snāna and pūjā.