अश्वमेधसहस्रस्य वाजपेयशतस्य च । कुरुक्षेत्रे महाक्षेत्रे राहुग्रस्ते दिवाकरे
aśvamedhasahasrasya vājapeyaśatasya ca | kurukṣetre mahākṣetre rāhugraste divākare
Le mérite dont il est ici question est celui de mille sacrifices Aśvamedha et de cent rites Vājapeya—(même) à Kurukṣetra, le grand champ sacré, lorsque le soleil est saisi par Rāhu lors de l’éclipse.
Brahmā (deduced: Vaiṣṇavakhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Ayodhyā (implied) compared with Kurukṣetra-mahākṣetra (explicit)
Type: kshetra
Listener: Vipra (continuation from prior verse)
Scene: A dramatic solar eclipse over Kurukṣetra with pilgrims bathing and giving charity, juxtaposed (or implied) with Ayodhyā’s serene sangama—showing that Ayodhyā’s merit equals those peak conditions.
Purāṇic māhātmyas elevate tīrtha devotion by comparing it to the highest Vedic sacrifices and rare cosmic occasions like eclipses.
Primarily the Ayodhyā saṅgama; Kurukṣetra is invoked as a benchmark of renowned tīrtha merit.
Implicitly references great yajñas (Aśvamedha, Vājapeya) and grahaṇa-time sanctity (Rāhu-grasta sun), used for merit comparison.