अगस्त्य उवाच । इत्युक्त्वांतर्दधे देवः पीताम्बरधरोऽच्युतः । देवा अपि विधानेन कृत्वा यात्रां प्रयत्नतः । अयोध्यायां स्थिता नित्यं हरेर्गुणविमोहिताः
agastya uvāca | ityuktvāṃtardadhe devaḥ pītāmbaradharo'cyutaḥ | devā api vidhānena kṛtvā yātrāṃ prayatnataḥ | ayodhyāyāṃ sthitā nityaṃ harerguṇavimohitāḥ
Agastya dit : Après avoir ainsi parlé, le Seigneur Acyuta, vêtu d’un vêtement jaune, disparut. Les dieux aussi, accomplissant le pèlerinage selon le rite et avec grand effort, demeurent depuis lors à Ayodhyā, envoûtés par les vertus de Hari.
Agastya
Tirtha: Ayodhyā-kṣetra (general context)
Type: kshetra
Listener: (addressed) viprendra / best of brāhmaṇas (likely interlocutor in Ayodhyā-māhātmya frame)
Scene: Acyuta in pītāmbara speaks and vanishes (antar-dhāna) as devas, with folded hands, remain in luminous Ayodhyā, absorbed in Hari’s virtues.
True tīrtha-yātrā is not mere travel but disciplined worship; the Lord’s presence draws even the gods into lasting devotion.
Ayodhyā as an eternal abode of Hari’s glory, connected to the Guptahari-related pilgrimage circuit.
Perform the yātrā ‘vidhānena’ (with prescribed rites) and ‘prayatnataḥ’ (with sincere effort).