Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 163

देवाः प्रहृष्टा मुदिताः सर्वे पूर्णमनोरथाः । साधुसाध्विति ते सर्वे त्रिदिवस्था बभाषिरे

devāḥ prahṛṣṭā muditāḥ sarve pūrṇamanorathāḥ | sādhusādhviti te sarve tridivasthā babhāṣire

Tous les dieux, transportés de joie, leurs vœux accomplis, parlèrent depuis leurs demeures célestes en s’écriant : « Bien ! Bien ! »

देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
प्रहृष्टाःdelighted
प्रहृष्टाः:
Qualifier
TypeAdjective
Rootप्र + हृष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्तः (past participle), पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; देवाः इति विशेषणम्
मुदिताःjoyful
मुदिताः:
Qualifier
TypeAdjective
Rootमुद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्तः, पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; देवाः इति विशेषणम्
सर्वेall
सर्वे:
Qualifier
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; देवाः इति विशेषणम्
पूर्णमनोरथाःhaving fulfilled wishes
पूर्णमनोरथाः:
Qualifier
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक) + मनोरथ (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिः (whose desires are fulfilled), पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; देवाः इति विशेषणम्
साधुwell done!
साधु:
Discourse/Exclamation
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/निपातवत्)
Formअव्ययम् (interjection/approval)
साधुwell done!
साधु:
Discourse/Exclamation
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/निपातवत्)
Formअव्ययम् (repetition for emphasis)
इतिthus
इति:
Quotation marker
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपातः (quotative particle)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
सर्वेall
सर्वे:
Qualifier
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; ते इति विशेषणम्
त्रिदिवस्थाःdwelling in heaven
त्रिदिवस्थाः:
Qualifier
TypeAdjective
Rootत्रिदिव (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्था + क्त)
Formतत्पुरुषः (located in heaven), भूतकृदन्ताधारित-विशेषणम्, पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
बभाषिरेspoke
बभाषिरे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), आत्मनेपदम्, प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्

Narrator (contextual Purāṇic narration within Ayodhyāmāhātmya)

Tirtha: Ayodhyā

Type: kshetra

Scene: Devas stationed in the three heavens, faces bright with joy, hands in añjali, mouths uttering ‘sādhu sādhu’, with showers of flowers and light filling the sky.

D
Devas
T
Tridiva (Heaven)

FAQs

Righteous divine action and sacred purpose evoke universal approval; joy follows dharma fulfilled.

Ayodhyā’s Māhātmya is reinforced by the gods’ celebratory acclaim in this narrative.

None; it conveys divine endorsement rather than a rite.