Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 137

नानाविधायुधान्यत्र धनुर्ज्याप्रभृतीनि च । अनुव्रजंति काकुत्स्थं सर्वे पुरुष विग्रहाः

nānāvidhāyudhānyatra dhanurjyāprabhṛtīni ca | anuvrajaṃti kākutsthaṃ sarve puruṣa vigrahāḥ

Là, des armes de toutes sortes—à commencer par les arcs et leurs cordes—suivaient Kakutstha; toutes, comme incarnées en personnes, l’accompagnaient.

नाना-विध-आयुधानिvarious kinds of weapons
नाना-विध-आयुधानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक) + विध (प्रातिपदिक) + आयुध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘नानाविधानि आयुधानि’ (weapons of various kinds)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) — ‘अत्र’ (here)
धनुः-ज्या-प्रभृतीनिbows, bowstrings, and the like
धनुः-ज्या-प्रभृतीनि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक) + ज्या (प्रातिपदिक) + प्रभृति (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; द्वन्द्व/समाहारद्वन्द्व — ‘धनूंषि च ज्याश्च’ इत्यादीनि (bows, bowstrings, etc.)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (and)
अनुव्रजन्तिfollow
अनुव्रजन्ति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootअनु + व्रज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
काकुत्स्थम्Kākutstha (Rāma)
काकुत्स्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाकुत्स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; रामस्य उपाधि
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
पुरुष-विग्रहाःembodied persons
पुरुष-विग्रहाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + विग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘पुरुषाणां विग्रहाः’ / ‘पुरुषाकाराः’ (embodied persons/person-forms)

Narrator (within Ayodhyāmāhātmya)

Tirtha: Ayodhyā

Type: kshetra

Scene: A supernatural escort of weapon-deities: bows, bowstrings, and varied arms appear as radiant person-forms, marching behind Rāma like a living arsenal.

R
Rāma (Kākutstha)
D
Dhanus (bow)
J
Jyā (bowstring)
Ā
Āyudha (weapons)

FAQs

For the dhārmic ruler, power is subordinated to righteousness; even instruments of force are portrayed as serving sacred order.

Ayodhyā, where Rāma’s royal-divine procession is described with mythic grandeur.

None; the verse is descriptive, using personification to show the cosmic honor accorded to Rāma.