Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 118

अगस्त्य उवाच । सावधानः शृणु मुने कथामेतां सुविस्तरात् । यथाजगाम रामोऽसौ स्वर्गं स च पुरीजनः

agastya uvāca | sāvadhānaḥ śṛṇu mune kathāmetāṃ suvistarāt | yathājagāma rāmo'sau svargaṃ sa ca purījanaḥ

Agastya dit : « Écoute avec attention, ô sage, ce récit en plein détail : comment Rāma alla au ciel, et comment les gens de la cité partirent avec lui. »

अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
सावधानःattentive
सावधानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसावधान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier)
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
कथाम्story
कथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
एताम्this
एताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (demonstrative)
सुविस्तरात्in great detail
सुविस्तरात्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसुविस्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverbial usage); तसिल्-अर्थे (ablatival sense: 'in detail/from extensive manner')
यथाhow/as
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध/प्रकारवाचक (conj./adverb: 'how/as')
अजगामwent
अजगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
रामःRama
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
असौthat (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypePronoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
स्वर्गम्to heaven
स्वर्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
पुरीजनःthe townspeople
पुरीजनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरी + जन (प्रातिपदिक); पुरीजन (समस्तपद-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषार्थे (people of the city)

Agastya

Tirtha: Ayodhyā (contextual)

Type: kshetra

Listener: Vyāsa

Scene: Agastya leans forward, palm raised in a ‘listen’ gesture; Vyāsa sits composed, eyes focused; the space feels like a sacred classroom, with a faint celestial pathway hinted above—foreshadowing ‘svarga-gamana’.

A
Agastya
R
Rāma
A
Ayodhyā (purījana)

FAQs

Sacred history is to be received with attentive listening; Rāma’s departure is presented as a dharmic, divine culmination rather than mere death.

Ayodhyā—portrayed as a city whose people are spiritually uplifted through association with Rāma.

No specific rite is prescribed in this verse; it introduces a narrative meant for śravaṇa (devotional listening).