Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 59

अगस्त्य उवाच । इत्युक्तस्तेन मुनिना रघुः परपुरंजयः । क्षणं ध्यात्वाऽब्रवीदेनं विनयाद्विहितांजलिः

agastya uvāca | ityuktastena muninā raghuḥ parapuraṃjayaḥ | kṣaṇaṃ dhyātvā'bravīdenaṃ vinayādvihitāṃjaliḥ

Agastya dit : «Ainsi interpellé par ce sage, Raghu —vainqueur des cités ennemies— demeura un instant en méditation, puis lui répondit avec humilité, les mains jointes en signe de vénération.»

अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (वच् परिभाषणे)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
उक्तःhaving been addressed/spoken to
उक्तः:
Karta (Subject of passive/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउक्त (कृदन्त; √वच्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
तेनby him
तेन:
Karana (Agent/instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
मुनिनाby the sage
मुनिना:
Karana (Agent/instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
रघुःRaghu
रघुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरघु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पर-पुरं-जयःconqueror of enemy cities
पर-पुरं-जयः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक) + जय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहिर्वृत्ति-विशेषण (epithet)
क्षणम्for a moment
क्षणम्:
Kala-adhikarana (Time extent/काल)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कालावधि-अर्थे (duration)
ध्यात्वाhaving reflected
ध्यात्वा:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ध्यै (ध्यै चिन्तायाम्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having thought)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (ब्रू वचने)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एनम्him
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विनयात्out of humility
विनयात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootविनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; हेतौ (cause: out of humility)
विहित-अञ्जलिःwith hands folded (in reverence)
विहित-अञ्जलिः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविहित (कृदन्त; √धा/√विद्? here √धा धारणे/विधाने ‘to place/do’) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (one who has made folded hands)

Agastya

Tirtha: Ayodhyā

Type: kshetra

Scene: Agastya narrates as Raghu, famed conqueror, pauses in contemplation; then with folded hands he begins a humble reply to Kautsa, signaling forthcoming resolve.

A
Agastya
R
Raghu
K
Kautsa (implied)

FAQs

Power is perfected by humility; a righteous king reflects before acting and honors sages.

Ayodhyā is the narrative setting of the Māhātmya, framing Raghu’s virtue as part of the city’s sacred greatness.

Añjali (joined hands) as a sign of reverence to sages—an etiquette aligned with dharma.