Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 52

सर्वकामफलप्राप्तिर्जायते प्राणिनां सदा । तस्मादत्र विधातव्यं प्राणिभिर्यत्नतः क्रमात् । दानादिकं विप्रपूजा दंपत्योश्च विशेषतः

sarvakāmaphalaprāptirjāyate prāṇināṃ sadā | tasmādatra vidhātavyaṃ prāṇibhiryatnataḥ kramāt | dānādikaṃ viprapūjā daṃpatyośca viśeṣataḥ

Ici, pour les êtres vivants, l’obtention des fruits de tous les désirs légitimes naît sans cesse. C’est pourquoi les êtres doivent accomplir avec soin, selon l’ordre prescrit, des actes tels que l’aumône et surtout la vénération des brāhmaṇas—plus particulièrement encore lorsque l’époux et l’épouse l’accomplissent ensemble.

सर्वकामफलप्राप्तिःattainment of all desired fruits
सर्वकामफलप्राप्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + काम + फल + प्राप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वकामफलस्य प्राप्तिः)
जायतेarises, occurs
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
प्राणिनाम्of living beings
प्राणिनाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
सदाalways
सदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time: “always”)
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
विधातव्यम्should be performed
विधातव्यम्:
Vidhi (Obligation/विधि)
TypeVerb
Rootवि√धा (धातु) + तव्यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (तव्यत्-प्रत्ययान्त); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय/कर्तव्य (gerundive: “to be done”)
प्राणिभिःby living beings
प्राणिभिः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
यत्नतःdiligently
यत्नतः:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयत्नतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: “with effort/diligently”)
क्रमात्in order, step by step
क्रमात्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (adverbial: “in due order/gradually”)
दानादिकम्charity and the like
दानादिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; दानं आदिः यस्य तत् (collection: “charity etc.”)
विप्रपूजाworship/honouring of Brahmins
विप्रपूजा:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र + पूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विप्रस्य पूजा)
दंपत्योःof the couple (husband and wife)
दंपत्योः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदम्पती (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (दम्पती-शब्दः); षष्ठी/सप्तमी-विभक्ति, द्विवचन (Gen./Loc. dual)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषवाचक (adverb: “especially”)

Brahmā (deduced; Vaiṣṇavakhaṇḍa discourse style)

Tirtha: Ayodhyā-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A husband and wife in pilgrim attire offer gifts and respectfully worship brāhmaṇas—washing feet, offering seats, food, cloth—within Ayodhyā’s sacred precinct; the atmosphere suggests orderly ritual sequence (krama).

V
Vipra (Brāhmaṇa)

FAQs

Ayodhyā amplifies dharmic effort so that rightful aims bear fruit, especially through charity and honoring the righteous.

Ayodhyā is presented as a wish-fulfilling sacred kṣetra when approached through Dharma.

Perform dāna and related rites, with special emphasis on vipra-pūjā, ideally undertaken by husband and wife together.