Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 40

यावत्पापानि देहेन ये कुर्वंति जनाः क्षितौ । अयोध्या परमं स्थानं तेषामीरितमादरात्

yāvatpāpāni dehena ye kurvaṃti janāḥ kṣitau | ayodhyā paramaṃ sthānaṃ teṣāmīritamādarāt

Quels que soient les péchés que les hommes commettent en ce monde par le corps, Ayodhyā est proclamée avec révérence comme leur demeure suprême.

यावत्as many as
यावत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सर्वनाम)
Formपरिमाण/अवधिवाचक अव्यय (as much as; whatever amount)
पापानिsins
पापानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
देहेनwith the body
देहेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
कुर्वन्तिdo; commit
कुर्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपदी, प्रथमपुरुष, बहुवचन
जनाःpeople
जनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
क्षितौon earth
क्षितौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अर्थः—“पृथिव्याम्” (on earth)
अयोध्याAyodhya
अयोध्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (to स्थानम्)
स्थानम्abode
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तेषाम्for them; of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन
ईरितम्is declared
ईरितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootईर् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अर्थः—“उक्तम्/प्रकीर्तितम्” (declared)
आदरात्with reverence
आदरात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण हेत्वर्थे अव्ययीभूत-प्रयोग (ablative used adverbially): “आदरात्” (out of respect/earnestly)

Varāha (deduced; Vaiṣṇavakhaṇḍa context)

Tirtha: Ayodhyā

Type: kshetra

Scene: A weary pilgrim burdened by symbolic chains/darkness enters Ayodhyā’s sacred boundary; the city radiates light; temples and riverfront appear as protective mandala; the burden visibly lightens.

A
Ayodhyā

FAQs

Ayodhyā is portrayed as a compassionate supreme refuge where even those burdened by sin can find the highest good.

Ayodhyā itself (as the paramount sacred abode).

No specific rite is stated; the verse emphasizes Ayodhyā’s status as a revered, supreme spiritual refuge.