Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 8

कुरुक्षेत्रे महाक्षेत्रे सत्रे द्वादशवार्षिके । वर्तमाने च रामस्य क्षितीशस्य महात्मनः । समागताः समाहूताः सर्वे ते मुनयोऽमलाः

kurukṣetre mahākṣetre satre dvādaśavārṣike | vartamāne ca rāmasya kṣitīśasya mahātmanaḥ | samāgatāḥ samāhūtāḥ sarve te munayo'malāḥ

À Kurukṣetra, le grand et saint champ, durant une session sacrificielle de douze ans, et sous le règne de Rāma, le roi magnanime, seigneur de la terre—tous ces sages sans tache, dûment conviés, s’y assemblèrent.

कुरुक्षेत्रेin Kurukṣetra
कुरुक्षेत्रे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुरुक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
महाक्षेत्रेin the great sacred field
महाक्षेत्रे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा-क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
सत्रेat the sacrificial session (satra)
सत्रे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
द्वादशवार्षिके(in) the twelve-year (one)
द्वादशवार्षिके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootद्वादश-वार्षिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; सत्रे इति विशेषणम्
वर्तमानेwhile (it was) going on/being conducted
वर्तमाने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवर्तमान (प्रातिपदिक; वर्तमान < √vṛt (धातु) शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकालिक कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; शतृ-प्रत्ययान्त (present participle)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
रामस्यof Rāma
रामस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), एकवचनम्
क्षितीशस्यof the king (lord of the earth)
क्षितीशस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षितीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; रामस्य इति विशेषणम्
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; रामस्य इति विशेषणम्
समागताःassembled/arrived
समागताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-गत (प्रातिपदिक; गत < √gam (धातु) क्त-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त
समाहूताःsummoned/called together
समाहूताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-हूत (प्रातिपदिक; हूत < √hū (धातु) क्त-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
तेthose
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
अमलाःpure/spotless
अमलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअमल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; मुनयः इति विशेषणम्

Sūta (narrating the setting of the discourse)

Tirtha: Kurukṣetra (Mahākṣetra)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A vast sacrificial enclosure at Kurukṣetra: altars, sacred fires, rows of sages, and banners; the era is marked by King Rāma’s righteous reign, giving the scene a golden-age orderliness.

K
Kurukṣetra
M
Mahākṣetra
S
Satra (twelve-year rite)
R
Rāma (king)
M
Munis

FAQs

Dharma flourishes when sacred place (Kurukṣetra), sacred time (a long satra), and righteous kingship align to support holy assembly and teaching.

Kurukṣetra is explicitly praised as the Mahākṣetra, the preeminent sacred field for ritual and purification.

A dvādaśavārṣika satra (twelve-year sacrificial session) is mentioned as the ongoing ritual context.