Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 22

सूत उवाच । व्यासप्रसादाज्जानामि पुराणानि तपोधनाः । सेतिहासानि सर्वाणि सरहस्यानि तत्त्वतः

sūta uvāca | vyāsaprasādājjānāmi purāṇāni tapodhanāḥ | setihāsāni sarvāṇi sarahasyāni tattvataḥ

Sūta dit : « Par la grâce de Vyāsa, ô trésors d’austérité, je connais les Purāṇa et tous les Itihāsa, avec leurs sens intérieurs, selon la vérité ».

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
व्यास-प्रसादात्by/through Vyāsa’s grace
व्यास-प्रसादात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (व्यासस्य प्रसादः) तस्मात्
जानामिI know
जानामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
पुराणानिPurāṇas
पुराणानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
तपोधनाःO ascetics rich in austerity
तपोधनाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतपोधन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा-विभक्ति (Voc/Nom), बहुवचन; समासः बहुव्रीहिः (तपः धनं येषां ते)
स-इतिहासानि(texts) together with Itihāsas
स-इतिहासानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + इतिहास (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; समासः अव्ययीभावः (सहितम् इतिहासैः)
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणम् (पुराणानि/इतिहासानि इति)
स-रहस्यानिtogether with their secrets/esoteric parts
स-रहस्यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + रहस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; समासः अव्ययीभावः (सहितानि रहस्यानि)
तत्त्वतःtruly, in essence
तत्त्वतः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: in reality/according to truth)

Sūta (Romaharṣaṇa/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Ayodhyā (as subject)

Type: kshetra

Listener: Tapodhana sages (ṛṣis)

Scene: Sūta, seated respectfully, addresses ascetic sages; he attributes his comprehensive knowledge to Vyāsa’s grace, emphasizing humility and lineage.

S
Sūta
V
Vyāsa
P
Purāṇas
I
Itihāsas

FAQs

Purāṇic wisdom is safeguarded by lineage and grace; authentic narration rests on received tradition and truth (tattva).

No site is described yet; this verse establishes Sūta’s authority to narrate Ayodhyā’s māhātmya.

None; it is a declaration of qualification and fidelity to truth.