Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 72

देवकार्येण केनापि देवो वै ज्ञापितः प्रभुः । उपयेमे हरो देवीमुमां त्रिभुवनेश्वरीम्

devakāryeṇa kenāpi devo vai jñāpitaḥ prabhuḥ | upayeme haro devīmumāṃ tribhuvaneśvarīm

Par quelque dessein divin, le Seigneur en fut dûment informé ; et Hara prit pour épouse la Déesse Umā, Souveraine des trois mondes.

देव-कार्येणdue to a divine task
देव-कार्येण:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां कार्यम्)
केनापिby someone
केनापि:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; अनिश्चितार्थक (by someone)
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
ज्ञापितःwas informed
ज्ञापितः:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Rootज्ञा (धातु) + णिच् (causative) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (was informed)
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; देवस्य विशेषण/अप्पोजिशन
उपयेमेmarried; took (as wife)
उपयेमे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + या (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; 'married/took (as wife)'
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उमाम्Umā
उमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; देवीम् इति समानाधिकरण (apposition)
त्रिभुवन-ईश्वरीम्mistress of the three worlds
त्रिभुवन-ईश्वरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + भुवन (प्रातिपदिक) + ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रिभुवनस्य ईश्वरी)

Sārasvata (contextual continuation)

Listener: Interlocutor in the Vastrāpatha-māhātmya frame (not specified)

Scene: A celestial announcement and auspicious wedding: Hara takes Umā as bride; devas witness; sacred fire, garlands, and Himalayan backdrop; Umā portrayed as trilokēśvarī with regal composure.

H
Hara (Śiva)
U
Umā
T
Tribhuvaneśvarī

FAQs

Cosmic order advances through divine intention; the union of Śiva and Umā signifies harmony of consciousness and power in dharmic governance.

The verse belongs to the Vastrāpathakṣetra Māhātmya (Prabhāsa Khaṇḍa), where such divine events enhance the sanctity of the place.

No direct ritual is prescribed; it is narrative theology centered on the divine marriage.