Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 30

न गृहं न धनं गोत्रमनादिनिधनोव्ययः । स्थिरबुद्धिर्न चैवासौ क्रीडते भुवनत्रये

na gṛhaṃ na dhanaṃ gotramanādinidhanovyayaḥ | sthirabuddhirna caivāsau krīḍate bhuvanatraye

Il n’a ni demeure, ni richesse, ni lignée : sans commencement, sans fin, impérissable. L’esprit inébranlable, il se joue à travers les trois mondes.

no/not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
गृहम्house
गृहम्:
विषय (Topic/nominal predicate)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (context: 'no house')
no/not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
धनम्wealth
धनम्:
विषय (Topic/nominal predicate)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
गोत्रम्lineage/clan
गोत्रम्:
विषय (Topic/nominal predicate)
TypeNoun
Rootगोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
अनादिनिधनःbeginningless and endless
अनादिनिधनः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootअनादि + निधन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः: अनादि (without beginning) + निधन (end) → 'without beginning and end'
अव्ययःimperishable/unchanging
अव्ययः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्थिरबुद्धिःsteady-minded
स्थिरबुद्धिः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootस्थिर + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः: 'स्थिरा बुद्धिः यस्य' / 'steady-minded'
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात
असौhe/that one
असौ:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
क्रीडतेplays/sports
क्रीडते:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootक्रीड् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
भुवनत्रयेin the three worlds
भुवनत्रये:
अधिकरण (Location/sphere)
TypeNoun
Rootभुवन + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी): त्रयाणां भुवनानाम् = 'in the three worlds'

Deductive (Vastrāpatha-kṣetra-māhātmya narrative voice praising Śiva’s imperishability)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A serene, ash-smeared Śiva-like ascetic, unbound by possessions, moving freely through symbolic three realms—earth, mid-air, and heaven—while remaining inwardly still.

Ś
Śiva
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

The Lord’s freedom is shown by his lack of dependence on possessions or social identity; his ‘play’ is the cosmic order itself.

Vastrāpatha-kṣetra within Prabhāsa, where Śiva’s timeless nature is celebrated as part of the site’s greatness.

None in this verse; it is a theological characterization.