रुद्र उवाच । इन्द्रादिभिर्न मे कार्यं ब्रह्मा मे किं करिष्यति । येन केन प्रकारेण प्रजाः पाल्यास्त्वया ऽधुना
rudra uvāca | indrādibhirna me kāryaṃ brahmā me kiṃ kariṣyati | yena kena prakāreṇa prajāḥ pālyāstvayā 'dhunā
Rudra dit : «Je n’ai que faire d’Indra et des autres ; que pourrait Brahmā pour moi ? Quoi qu’il en soit, désormais c’est à toi de protéger les créatures.»
Rudra (Śiva)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Indra and the devas (implied addressees)
Scene: Śiva (Rudra) speaks with stern calm to the assembled gods, dismissing reliance on Indra/Brahmā and issuing a mandate to protect the people; the sacred landscape of Prabhāsa/Vastrāpatha forms the backdrop.
Dharma requires practical guardianship; responsibility for protecting beings must be undertaken decisively, beyond dependence on status or hierarchy.
The dialogue belongs to the Vastrāpathakṣetra Māhātmya of Prabhāsa Khaṇḍa.
None; the focus is on loka-pālana (protection of beings) as a divine duty.