Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 140

अवश्यं च मया कार्यं तेषां पापविमोचनम् । भिक्षां भ्रमामि मध्याह्ने अतीते भस्मगुंठितः

avaśyaṃ ca mayā kāryaṃ teṣāṃ pāpavimocanam | bhikṣāṃ bhramāmi madhyāhne atīte bhasmaguṃṭhitaḥ

Il me faut assurément opérer la délivrance de leurs péchés. Quand le midi est passé, couvert de cendre, je vais de lieu en lieu en quête d’aumône.

अवश्यम्certainly/necessarily
अवश्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (adverb)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
मयाby me
मया:
Kartr̥ (Agent expressed in instrumental/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (करण), एकवचन — Pronoun, Instrumental (3rd), Singular
कार्यम्a duty/what is to be done
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृ (धातु) + यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (कार्य), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Verbal noun/gerundive sense, Neuter, Nom./Acc., Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन — Pronoun, Genitive (6th), Plural
पापविमोचनम्release from sin
पापविमोचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप-विमोचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (पापस्य विमोचनम्) — Neuter, Nom./Acc., Singular
भिक्षाम्alms
भिक्षाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभिक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Feminine, Accusative (2nd), Singular
भ्रमामिI wander
भ्रमामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — Present indicative, 1st person, Singular (Parasmaipada)
मध्याह्नेat midday
मध्याह्ने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्याह्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन — Masculine, Locative (7th), Singular
अतीतेwhen (it) has passed
अतीते:
Adhikarana-visheshana (Locative qualifier/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति-इ (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (अतीत), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘मध्याह्ने’ इत्यस्य विशेषणम् — Past participle used adjectivally, Locative Singular
भस्मगुंठितःsmeared/covered with ash
भस्मगुंठितः:
Karta-visheshana (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभस्म-गुंठित (प्रातिपदिक; गुंठ् धातु + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तृतीया-तत्पुरुषः (भस्मना गुंठितः) — Masculine, Nominative, Singular

Śiva

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Dadhīci

Scene: Śiva, body smeared with bhasma, wanders after midday as a mendicant (bhikṣāṭana), holding a begging bowl; devotees offer alms, and a subtle aura suggests sins being lifted from them.

Ś
Śiva
B
Bhikṣā
B
Bhasma
P
Pāpa

FAQs

Divine compassion reaches devotees through humble forms, turning charity and devotion into purification.

The episode is situated in Vastrāpatha-kṣetra (Prabhāsa), where Śiva’s presence is portrayed as directly purifying.

Bhikṣā-dāna (offering alms) to the ash-smeared ascetic form of Śiva is implied as a means of sin-removal.