Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 71

इत्यादिष्टैर्द्विजैर्वेगात्समानीतं नृपाज्ञया । उपलिप्य च भूभागं स्वस्तिकं संनिवेश्य च

ityādiṣṭairdvijairvegātsamānītaṃ nṛpājñayā | upalipya ca bhūbhāgaṃ svastikaṃ saṃniveśya ca

Ainsi instruits, les deux-fois-nés apportèrent promptement tout selon l’ordre du roi. Ils enduisirent le sol et y disposèrent le signe faste du svastika.

इतिthus
इति:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइत्यादि-निर्देशक-अव्यय (quotative/particle)
आदिष्टैःby those who were instructed/commanded
आदिष्टैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootआ + √दिश् (धातु) → आदिष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘आदिष्ट’ = commanded
द्विजैःby the Brahmins
द्विजैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
वेगात्quickly, with haste
वेगात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘वेगात्’ = शीघ्रतया
समानीतम्brought/collected
समानीतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + √नी (धातु) → समानीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘(तत्) समानीतम्’
नृपाज्ञयाby the king’s order
नृपाज्ञया:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootनृप + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (नृपस्य आज्ञा)
उपलिप्यhaving plastered
उपलिप्य:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootउप + √लिप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having plastered/smeared’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
भूभागम्the ground area
भूभागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (भूमेः भागः)
स्वस्तिकम्a svastika sign
स्वस्तिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वस्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
संनिवेश्यhaving arranged/placed
संनिवेश्य:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + नि + √विश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having placed/arranged’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Narrator

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Under royal command, dvijas swiftly assemble; they plaster the ritual ground smooth and clean, then set a svastika mark at the center, preparing a sacred arena for the forthcoming ceremony.

N
nṛpa (king)
D
dvija (twice-born)
S
svastika

FAQs

Dharma is upheld through cooperation—royal authority supports priestly rites for the welfare of beings.

Vastrāpathakṣetra, depicted as a place where properly prepared ritual space yields sacred results.

Purifying/plastering the ritual ground and placing a svastika as an auspicious arrangement.