अहं हि हरिणीगर्भे जाता मानुषरूपिणी । जातं वक्त्रं मृगीणां मे यस्मान्न पतितं जले
ahaṃ hi hariṇīgarbhe jātā mānuṣarūpiṇī | jātaṃ vaktraṃ mṛgīṇāṃ me yasmānna patitaṃ jale
En vérité, je suis née dans le ventre d’une biche, tout en ayant une forme humaine. Et j’ai reçu un visage de biche, parce qu’il n’est pas tombé dans l’eau.
Mṛgī (doe / woman born from a doe)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (within Prabhāsa)
Type: kshetra
Listener: Rājā (king)
Scene: A doe-woman narrates her origin: human-bodied yet with a doe’s face, standing near a sacred waterbody of Prabhāsa; the moment is introspective, explaining why the face remained animal-like due to not falling into water.
Purāṇic narratives interpret bodily conditions as karmic signs, reminding the listener that actions and circumstances bear precise results.
The surrounding Vastrāpatha-kṣetra tīrtha framework continues; the verse alludes to the earlier water-episode that occurred in the sacred setting.
None; it is explanatory narrative about birth and form.