धेनुं ददाति नो विप्रो ग्रहणे चंद्रसूर्ययोः
dhenuṃ dadāti no vipro grahaṇe caṃdrasūryayoḥ
Ce brāhmane ne fait pas don d’une vache laitière lors des éclipses de la Lune et du Soleil.
Unspecified narrator within Prabhāsa Khaṇḍa (deduced from section context)
Tirtha: Vastrāpatha (Prabhāsa-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: nṛpottama
Scene: A dramatic eclipse sky: Sun or Moon partially obscured; pilgrims bathe and chant at the shore/river; a cow adorned with garlands stands ready for donation, but the negligent brāhmaṇa turns away; the contrast highlights missed sacred timing.
Eclipse-times are treated as spiritually potent; withholding dāna then is depicted as missing a major opportunity for purification and merit.
The verse belongs to the Vastrāpathakṣetra-māhātmya within Prabhāsa Khaṇḍa, where tīrtha-sanctity is paired with timely charity.
Gau-dāna (donation of a cow) during candra-grahaṇa and sūrya-grahaṇa (lunar and solar eclipses).