Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

राजोवाच । गृहीत्वा दक्षिणां दैत्यान्महाविष्णुर्जनार्दनः । चकार किं ममाचक्ष्व परं कौतूहलं हि मे

rājovāca | gṛhītvā dakṣiṇāṃ daityānmahāviṣṇurjanārdanaḥ | cakāra kiṃ mamācakṣva paraṃ kautūhalaṃ hi me

Le Roi dit : «Après avoir accepté les dānavas (daityas) comme dakṣiṇā, l’offrande due au sacrifice, qu’a fait Mahāviṣṇu—Janārdana ? Dis-le-moi, car ma curiosité est très grande.»

राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); ‘having taken/received’
दक्षिणाम्the sacrificial fee (dakṣiṇā)
दक्षिणाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2), एकवचन
दैत्यान्the Daityas (demons)
दैत्यान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2), बहुवचन
महाविष्णुःGreat Viṣṇu
महाविष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + विष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1), एकवचन; कर्मधारयः (महान् विष्णुः)
जनार्दनःJanārdana
जनार्दनः:
Karta (Apposition/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1), एकवचन; महाविष्णोः उपनाम
चकारdid
चकार:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2), एकवचन; प्रश्नवाचक
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6), एकवचन; सर्वनाम
आचक्ष्वtell (me)
आचक्ष्व:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + चक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
परम्great
परम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2), एकवचन; ‘कौतूहलम्’ इति विशेषणम्
कौतूहलम्curiosity
कौतूहलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकौतूहल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1), एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/बलार्थ
मेof me/to me
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (6/4), एकवचन; अत्र षष्ठी (मम) अर्थे

Rājā (King; exact name not present in the snippet)

Tirtha: वस्त्रापथ-क्षेत्र

Type: kshetra

Listener: सारस्वत (उत्तरदाता)

Scene: राजा (श्रोता) हाथ जोड़कर ऋषि/वक्ता से प्रश्न करता है; पृष्ठभूमि में यज्ञ-वेदिका का संकेत, दूर त्रिविक्रम-वामन की छवि-कल्पना

M
Mahāviṣṇu
J
Janārdana
D
Daityas
D
Dakṣiṇā

FAQs

Sacred narratives are transmitted through questioning and listening; earnest curiosity is portrayed as a gateway to dharma-knowledge.

The broader setting remains the Vastrāpathakṣetra Māhātmya in Prabhāsa Khaṇḍa, though this verse itself begins a narrative inquiry.

The verse references dakṣiṇā (ritual fee) in a story context; it does not prescribe a rite directly.