Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 55

तथा च कृतवान्देवो मत्स्यरूपं जले महत् । वेदान्समानयामास ददौ च ब्रह्मणे पुरा । कूर्मरूपं पुनः कृत्वा मंदरं धारयिष्यसि

tathā ca kṛtavāndevo matsyarūpaṃ jale mahat | vedānsamānayāmāsa dadau ca brahmaṇe purā | kūrmarūpaṃ punaḥ kṛtvā maṃdaraṃ dhārayiṣyasi

Ainsi, le Seigneur prit la grande forme du Poisson (Matsya) dans les eaux immenses; il ramena les Veda et jadis les remit à Brahmā. Puis, reprenant la forme de la Tortue (Kūrma), tu soutiendras le mont Mandara.

तथाthus
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
कृतवान्did / has done
कृतवान्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (Perfect participle/कृतवतु), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (active)
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मत्स्यरूपम्fish-form
मत्स्यरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मत्स्यस्य रूपम्)
जलेin water
जले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying मत्स्यरूपम्)
वेदान्the Vedas
वेदान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
सम्-आनयामासbrought together / fetched
सम्-आनयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + नी (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
ब्रह्मणेto Brahmā
ब्रह्मणे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time)
कूर्मरूपम्tortoise-form
कूर्मरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकूर्म (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कूर्मस्य रूपम्)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (again)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
मन्दरम्Mandara (mountain)
मन्दरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
धारयिष्यसिyou will hold/support
धारयिष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative stem: धारय-)

Narrator (contextual Purāṇic voice recounting Viṣṇu’s deeds)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Two-part tableau: (1) Matsya in vast waters returning radiant Vedas to Brahmā on lotus; (2) transition to Kūrma avatāra beneath Mandara, supporting the mountain for ocean-churning, with devas and asuras pulling Vāsuki.

V
Viṣṇu
M
Matsya
V
Vedas
B
Brahmā
K
Kūrma
M
Mandara

FAQs

The same Lord restores scripture (Veda) and stabilizes the cosmos—divine compassion acts both as knowledge-preserver and world-support.

Vastrāpathakṣetra in Prabhāsa Khaṇḍa is the narrative setting; its māhātmya is magnified by recounting these avatāra deeds.

None stated; the verse functions as sacred remembrance (smaraṇa) of avatāras, a common Purāṇic merit-source.