Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 49

रुद्रेण वारिता गत्वा कलहो वो न युज्यते । तथैव कृतवान्विष्णुरवतारान्दशैव तान्

rudreṇa vāritā gatvā kalaho vo na yujyate | tathaiva kṛtavānviṣṇuravatārāndaśaiva tān

Retenus par Rudra, cessez : cette querelle ne vous sied pas. De même, Viṣṇu assuma en vérité ces dix avatāra.

रुद्रेणby Rudra
रुद्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
वारिताःrestrained, prevented
वारिताः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवारि (धातु √वृ/वार् ‘to restrain’) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तृपद-विशेषण (those who were restrained)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त्वा (अव्यय-कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
कलहःquarrel
कलहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकलह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वःof you (your)
वः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive) बहुवचन / वा चतुर्थी (dative) बहुवचन; अत्र ‘वः’ = ‘युष्माकम्’ (of you) अधिकयुक्त
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
युज्यतेis fitting, is proper
युज्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग (is fitting/appropriate)
तथाthus
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
कृतवान्did, made
कृतवान्:
Karta (Predicate participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्तवत् (कृदन्त)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त (perfect participle/agentive), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (having done/made)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अवतारान्incarnations
अवतारान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअवतार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
दशten
दश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या)
Formसंख्यावाचक (numeral), अव्ययवत्; अत्र ‘अवतारान्’ विशेषण
एवonly, indeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Unspecified speaker (reporting Rudra’s restraint; not explicit in snippet)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Addressed to the disputants ('vo')

Scene: Rudra intervenes with a calming, authoritative gesture, halting the quarrel; the narrative closes by affirming Viṣṇu’s ten avatāras as already accomplished.

R
Rudra (Śiva)
V
Viṣṇu
D
Daśāvatāra

FAQs

Quarrel among the divine (and by extension among devotees) is unfitting; dharma favors restraint and harmony.

The verse is situated within the Vastrāpathakṣetra-māhātmya of Prabhāsa Khaṇḍa, where narratives reinforce the sanctity and unifying spirit of the kṣetra.

No explicit ritual is described; the instruction is ethical—avoid kalaha (quarrel).