Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 183

राजोवाच । मनोः स्वायंभुवस्याहमुत्पन्नः संततौ मुने । मन्वंतराधिपं पुत्रं त्वत्प्रसादाद्वृणोम्यहम्

rājovāca | manoḥ svāyaṃbhuvasyāhamutpannaḥ saṃtatau mune | manvaṃtarādhipaṃ putraṃ tvatprasādādvṛṇomyaham

Le roi dit : «Ô muni, je suis né dans la lignée de Svāyambhuva Manu. Par ta grâce, je choisis pour faveur un fils qui deviendra le seigneur d’un Manvantara.»

राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मनोःof Manu
मनोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
स्वायंभुवस्यof Svāyambhuva
स्वायंभुवस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootस्वायंभुव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण (मनु-सम्बन्धि)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उत्पन्नःborn, arisen
उत्पन्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउत्+पद् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (अहम्)
संततौin the lineage
संततौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंतति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
मन्वंतराधिपम्the ruler of a Manvantara
मन्वंतराधिपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्वंतर + अधिप (प्रातिपदिक); मन्वंतर (मनु+अन्तर) + अधिप
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मन्वंतरस्य अधिपः)
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अपादान/विशेष्य-सम्बन्धे (मन्वंतराधिपम् इति पुत्रम्)
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (त्वत्-प्रयोगः)
प्रसादात्from (your) grace
प्रसादात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
वृणोमिI choose, I request
वृणोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (वृणुते)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (पुनरुक्ति-बलार्थ)

King (rājā)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi (sage)

Scene: The king, hands folded, declares his descent from Svāyambhuva Manu and requests a son destined to rule a Manvantara; the sage listens, composed and luminous.

S
Svāyambhuva Manu
M
manvantara
S
sage (muni)

FAQs

Boons sought through dharmic relationships (guru–kṣatriya) are framed as service to cosmic order, not mere personal gain.

The narrative is embedded in the Vastrāpathakṣetra-māhātmya of Prabhāsa, connected to Revati-kuṇḍa and Raivataka traditions.

No direct ritual is prescribed here; it records a boon-request grounded in lineage and dharmic kingship.