Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 155

पुत्रो विक्रमशीलस्य कालिंदीजठरोद्भवः । दुर्दमो नाम भविता भर्ता ह्यस्या महीपतिः

putro vikramaśīlasya kāliṃdījaṭharodbhavaḥ | durdamo nāma bhavitā bhartā hyasyā mahīpatiḥ

«Il sera le fils de Vikramaśīla, né du sein de Kāliṃdī ; il portera le nom de Durdama et deviendra certes son époux — un souverain de la terre.»

पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विक्रमशीलस्यof Vikramaśīla
विक्रमशीलस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootविक्रम + शील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समासः — ‘विक्रमः शीलं यस्य’ (as name/epithet)
कालिंदीजठरोद्भवःborn from Kāliṇdī’s womb
कालिंदीजठरोद्भवः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeNoun
Rootकालिन्दी + जठर + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः — ‘कालिन्द्याः जठरात् उद्भवः’ (born from Kāliṇdī’s womb)
दुर्दमःDurdama
दुर्दमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्दम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — proper name
नामby name
नाम:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनिपात (particle) — naming marker ‘by name’
भविताwill be
भविता:
Kriyā (Predicative)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formतृन्/तृच्-प्रत्ययान्त भविष्यत्कालवाचक-कर्तरि-नामधातु (agent noun) ‘one who will be’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भर्ताhusband
भर्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
महीपतिःking, lord of the earth
महीपतिः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeNoun
Rootमही + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (महीः पाति/महेः पतिः)

Agni (Havyavāhana)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: vipra (brāhmaṇa addressee)

Scene: A formal prophetic declaration: the future king is named—Durdama—son of Vikramaśīla and Kāliṃdī, destined to be a ruler and husband.

A
Agni (Havyavāhana)
D
Durdama
V
Vikramaśīla
K
Kāliṃdī

FAQs

Providence supports dharmic unions and rightful protection through a capable ruler.

The Vastrāpatha-kṣetra narrative setting in the Prabhāsa region; the verse focuses on the foretold king.

None explicit; it is the conclusion of Agni’s identification of the destined husband.