ततः सञ्जनयामास कन्यां रैवतको गिरिः । रेवतीकांति संभूतां रेवतीसदृशाननाम्
tataḥ sañjanayāmāsa kanyāṃ raivatako giriḥ | revatīkāṃti saṃbhūtāṃ revatīsadṛśānanām
Alors le mont Raivataka fit naître une jeune fille, issue de la radiance de Revatī, au visage semblable à celui de Revatī elle-même.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Raivataka within Vastrāpatha-kṣetra
Type: peak
Listener: King (bhūpati)
Scene: From the golden heart of Raivataka emerges a luminous maiden, her complexion like Revatī’s radiance; the mountain glows as if giving birth to light.
The Purāṇic worldview treats nature as spiritually generative—mountains and waters can manifest auspicious life and sacred lineages.
Raivataka/Kumudādri within the Vastrāpathakṣetra Māhātmya, as a sanctified mountain capable of sacred manifestation.
None; the verse narrates a sacred origin (janma) connected to the site.