ऋषिभिर्ब्राह्मणैः शांतैस्त थैवोशनसा स्वयम् । पुत्रमित्रकलत्रैश्च संवृतो दिव्यमन्दिरे
ṛṣibhirbrāhmaṇaiḥ śāṃtaista thaivośanasā svayam | putramitrakalatraiśca saṃvṛto divyamandire
Dans ce palais divin, il était servi par des ṛṣi et des brāhmaṇa paisibles, ainsi que par Uśanas lui-même; et il était encore entouré de fils, d’amis et d’épouses.
Narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa; contextual inference)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis (frame assumed)
Scene: Inside a luminous palace, Bali sits amid a layered assembly: serene sages and brāhmaṇas, Uśanas (Śukrācārya) as preceptor, and a ring of family—sons, friends, wives—forming a tableau of courtly completeness.
Even amid power and luxury, guidance of learned teachers (like Śukra) and the presence of the wise are crucial for dharmic decision-making.
The verse is part of the Vastrāpatha-kṣetra-māhātmya narrative (Prabhāsa Khaṇḍa), though it describes a palace scene rather than a tirtha rite.
None.