Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 24

ब्रह्मांडभ्रमणश्रांत स्वगंधत्रस्तसंचराः । मनोजवाः कामगमा क्षेत्रपाला जयंति ते

brahmāṃḍabhramaṇaśrāṃta svagaṃdhatrastasaṃcarāḥ | manojavāḥ kāmagamā kṣetrapālā jayaṃti te

Victorieux sont ces gardiens du domaine sacré—lassés d’errer à travers l’univers, se mouvant avec leur propre senteur qui inspire la crainte ; rapides comme la pensée et capables d’aller où bon leur semble.

ब्रह्माण्डभ्रमणश्रान्ताःwearied by roaming the universe
ब्रह्माण्डभ्रमणश्रान्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootब्रह्माण्ड (प्रातिपदिक) + भ्रमण (कृदन्त/प्रातिपदिक) + श्रान्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण—‘क्षेत्रपालाः’ इति विशेष्यस्य
स्वगन्धत्रस्तसंचराःwhose movements are frightened by their own scent
स्वगन्धत्रस्तसंचराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + गन्ध (प्रातिपदिक) + त्रस्त (कृदन्त) + सञ्चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण—‘क्षेत्रपालाः’ इति विशेष्यस्य
मनोजवाःswift as the mind
मनोजवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + जव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण—‘क्षेत्रपालाः’ इति विशेष्यस्य
कामगमाःmoving at will
कामगमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + गम (धातु) → गम (प्रातिपदिक/कृदन्त-आधार)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण—‘क्षेत्रपालाः’ इति विशेष्यस्य
क्षेत्रपालाःguardians of the sacred place
क्षेत्रपालाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
जयन्तिare victorious / triumph
जयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम—‘क्षेत्रपालाः’ इत्यस्य पुनरुक्ति/अन्वय

Sūta (deduced; Prabhāsa Khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (contextual)

Scene: Two or more formidable kṣetrapālas stride across a starry cosmic map, weary from endless patrol; a visible aura—like smoky fragrance—surrounds them, causing lesser beings to recoil; their movement is instantaneous, like thought.

K
Kṣetrapālas

FAQs

Holy places are safeguarded by powerful unseen protectors, reminding pilgrims to approach with reverence and purity.

Vastrāpatha-kṣetra in Prabhāsa, under the protection of formidable kṣetrapālas.

No explicit ritual; the verse emphasizes the protective potency surrounding the kṣetra.