ब्रह्मांडभ्रमणश्रांत स्वगंधत्रस्तसंचराः । मनोजवाः कामगमा क्षेत्रपाला जयंति ते
brahmāṃḍabhramaṇaśrāṃta svagaṃdhatrastasaṃcarāḥ | manojavāḥ kāmagamā kṣetrapālā jayaṃti te
Victorieux sont ces gardiens du domaine sacré—lassés d’errer à travers l’univers, se mouvant avec leur propre senteur qui inspire la crainte ; rapides comme la pensée et capables d’aller où bon leur semble.
Sūta (deduced; Prabhāsa Khaṇḍa narrative style)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (contextual)
Scene: Two or more formidable kṣetrapālas stride across a starry cosmic map, weary from endless patrol; a visible aura—like smoky fragrance—surrounds them, causing lesser beings to recoil; their movement is instantaneous, like thought.
Holy places are safeguarded by powerful unseen protectors, reminding pilgrims to approach with reverence and purity.
Vastrāpatha-kṣetra in Prabhāsa, under the protection of formidable kṣetrapālas.
No explicit ritual; the verse emphasizes the protective potency surrounding the kṣetra.