नारदः पर्वतश्चैव हाहा हूहूश्च तुंबुरुः । बलिराज्यं प्रशंसंति रुद्रस्याग्रे मया श्रुतम्
nāradaḥ parvataścaiva hāhā hūhūśca tuṃburuḥ | balirājyaṃ praśaṃsaṃti rudrasyāgre mayā śrutam
Nārada, Parvata, Hāhā, Hūhū et Tumburu louent la souveraineté du roi Bali — je l’ai entendu en présence de Rudra.
Sūta (deduced: first-person ‘mayā śrutam’ in purāṇic narration)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A gandharva-ṛṣi assembly: Nārada with vīṇā, Parvata beside him, Hāhā and Hūhū singing, Tumburu performing; all praising Bali’s sovereignty before Rudra, who presides as divine witness.
When even sages and celestial singers acclaim a ruler, it signals dharmic order: power gains legitimacy through righteousness, not force.
The verse sits within the Vastrāpathakṣetra Māhātmya of Prabhāsa, using cosmic witnesses to heighten the kṣetra’s sacred narrative.
No ritual act is prescribed in this verse.