Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

परापवादभीरुत्वं परदारान्विवर्जयेत् । सुवर्णभूमिहरणब्रह्मदेवस्ववर्जनम्

parāpavādabhīrutvaṃ paradārānvivarjayet | suvarṇabhūmiharaṇabrahmadevasvavarjanam

Que l’on craigne de jeter le blâme sur autrui et que l’on s’abstienne du conjoint d’autrui. Qu’on renonce à voler l’or ou la terre, et à s’approprier ce qui appartient aux brahmanes ou aux dieux.

परापवादभीरुत्वम्fearfulness of others’ censure (being afraid of blame)
परापवादभीरुत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर + अपवाद + भीरुत्व (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; कर्मरूपे (as object/thing to be adopted/observed)
परदारान्others’ wives
परदारान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर + दार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘परस्य दाराः’); पुल्लिङ्ग, द्वितीया बहुवचन
विवर्जयेत्should avoid
विवर्जयेत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootवि-√वृज्/√वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष एकवचन; आज्ञार्थ/विध्यर्थ (should avoid)
सुवर्णभूमिहरणब्रह्मदेवस्ववर्जनम्avoiding (theft of) gold and land, and avoiding Brahmins and gods’ property
सुवर्णभूमिहरणब्रह्मदेवस्ववर्जनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुवर्ण + भूमि + हरण + ब्रह्मदेव + स्व + वर्जन (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व/समुच्चयार्थ बहुपद-समास (enumerative compound of items to be avoided); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन

Sārasvata (continuing)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (Prabhāsa)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A pilgrim stands before a temple threshold with three symbolic temptations depicted as shadow-figures: gossiping tongues (para-apavāda), an illicit liaison (paradāra), and a hand reaching for gold/land/temple vessels—each restrained by a luminous dharma-line around the pilgrim.

B
Brahmins
D
Devas

FAQs

Purity in pilgrimage is protected by moral restraint—avoid slander, sexual misconduct, and theft, especially of sacred or entrusted property.

These vows are articulated within the Vastrāpathakṣetra-māhātmya of Prabhāsa Khaṇḍa, presenting conduct befitting a sacred kṣetra.

No rite is prescribed; the verse lays down prohibitions (niṣedha) that safeguard spiritual merit during tīrtha observance.