Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 64

के देशाः किं प्रमाणं तु का नदी केः च पर्वताः । जना वसंति के तत्र ऋषयः के तपस्विनः

ke deśāḥ kiṃ pramāṇaṃ tu kā nadī keḥ ca parvatāḥ | janā vasaṃti ke tatra ṛṣayaḥ ke tapasvinaḥ

Quels pays s’y trouvent, quelle en est l’étendue, quel fleuve y coule, et quelles montagnes s’y dressent ? Quels peuples y demeurent, et quels ṛṣi et ascètes résident en ce lieu ?

kewhich/what (ones)
ke:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
deśāḥcountries/regions
deśāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
kimwhat
kim:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
pramāṇammeasure/extent
pramāṇam:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootpramāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
tuand/but/indeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/अन्वय सूचक particle: but/indeed)
which/what
:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
nadīriver
nadī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
keḥof which/whose
keḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative), षष्ठी (6th), एकवचन; (पुं/नपुं)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/conjunction)
parvatāḥmountains
parvatāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
janāḥpeople
janāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
vasantilive/dwell
vasanti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvas (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
kewhich (ones)
ke:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक/adverb of place)
ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
kewhich (ones)
ke:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
tapasvinaḥascetics
tapasvinaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottapasvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Gaja

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Unnamed questioner (addressed as ‘parapuraṃjaya’)

Scene: A respectful questioner addresses a learned speaker, asking for the sacred geography: regions, extent, river, mountains, people, and resident sages—like a pilgrim seeking a map from a rishi.

R
River (unspecified here)
M
Mountains (unspecified here)
Ṛṣis
T
Tapasvins

FAQs

Puranic tīrtha-māhātmya is grounded in sacred geography—place, river, mountain, and saintly presence together shape holiness.

The inquiry is about the setting of the Vastrāpatha/Dāmodara tīrtha region within Prabhāsa.

None; it is a geographical and saintly-lineage inquiry.