सूक्तानि हि पवित्राणि ब्रह्मणा निर्मितानि च । अन्येऽवसंस्तदा तत्र द्वादशाक्षरचिन्तकाः
sūktāni hi pavitrāṇi brahmaṇā nirmitāni ca | anye'vasaṃstadā tatra dvādaśākṣaracintakāḥ
Car les sūkta, hymnes sacrés, sont purificateurs et furent façonnés par Brahmā. En ce temps-là, d’autres demeuraient en ce lieu, méditant le mantra aux douze syllabes.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A serene hermitage-settlement in Prabhāsa where ascetics sit in rows, counting beads and contemplating the dvādaśākṣarī; palm-leaf manuscripts and Vedic sūktas are revered as luminous, Brahmā-born speech.
Purification arises through sacred hymns and sustained mantra-contemplation, making the kṣetra a home for steady remembrance.
Vastrāpathakṣetra, where practitioners are described as dwelling in continuous dvādaśākṣara contemplation.
Recitation/embrace of purifying sūktas and meditation on the dvādaśākṣarī (twelve-syllable) mantra.