
Ce chapitre est un enseignement de Śiva à Devī qui situe, dans le Prabhāsa-kṣetra, un mahāliṅga nommé « Kāmeśvara ». Īśvara ordonne au pèlerin de se rendre au « Mahāliṅga Kāmeśvara », jadis adoré par Kāma, situé à l’ouest de Daityasūdana et à l’intérieur d’une distance de « sept longueurs d’arc ». Le récit rappelle l’épisode où Kāma fut réduit en cendres par le feu du troisième œil de Śiva. Puis Kāma accomplit une longue adoration de Maheśvara durant mille ans et recouvre une puissance liée au désir et à la création (kāmanā-sarga), tout en gardant mémoire de son état d’Ananga, « sans corps ». Ce liṅga, célèbre sur la terre, efface tous les péchés et accorde les fruits souhaités. Une observance précise est prescrite : le jour de Trayodaśī (treizième) de la quinzaine claire du mois de Mādhava (Vaiśākha), il faut adorer Kāmeśvara selon le rite approprié (vidhāna). Le fruit est formulé dans le langage du mérite purāṇique : prospérité et épanouissement du désir/de l’attrait pour les femmes.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गछेन्महालिंगं कामेश्वरमिति श्रुतम् । कामेनाराधितं पूर्वं दैत्यसूदनपश्चिमे
Īśvara dit : «Ensuite, qu’on aille au grand Liṅga, connu sous le nom de Kāmeśvara. Jadis, Kāma l’adora, et il se tient à l’ouest de Daityasūdana.»
Verse 2
धनुषां सप्तके तत्र स्थितं देवि महाप्रभम् । निर्दग्धस्तु यदा काम स्तृतीयेनाग्निना मम
Ô Devī, là se tient (le Liṅga) d’un grand éclat, à la distance de sept longueurs d’arc. Lorsque Kāma fut brûlé par mon troisième feu (issu du troisième œil),
Verse 3
तदा वर्षसहस्रं तु समाराध्य महेश्वरम् । प्रपेदे कामनासर्गं यत्रानंगः पुरा किल
Alors, après avoir vénéré Maheśvara durant mille ans, il obtint la réémergence du désir, en ce lieu même où jadis se tint Ananga, l’Incorporel.
Verse 4
तेन कामेश्वरंनाम ख्यातं लिंगं धरातले । सर्वपापहरं देवि सर्वकामफलप्रदम्
C’est pourquoi ce Liṅga est renommé sur la terre sous le nom de « Kāmeśvara ». Ô Devī, il efface tous les péchés et accorde le fruit de tout désir juste.
Verse 5
त्रयोदश्यां विधानेन शुक्लायां मासि माधवे । संपूज्य तं विधानेन स स्त्रीणां कामवद्भवेत्
Au jour de Trayodaśī, le treizième jour lunaire de la quinzaine claire du mois de Mādhava (Vaiśākha), celui qui le vénère selon le rite prescrit devient charmant et désirable aux yeux des femmes.
Verse 67
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्या संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये कामेश्वरमाहात्म्यवर्णनं नाम सप्तषष्टितमोऽध्यायः
Ainsi, dans le vénérable Skanda Mahāpurāṇa, au sein de la Saṃhitā de quatre-vingt-un mille vers, dans le septième livre nommé Prabhāsa Khaṇḍa, dans la première partie appelée Prabhāsakṣetra Māhātmya, s’achève le soixante-septième chapitre intitulé « Description de la grandeur de Kāmeśvara ».