Adhyaya 52
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 52

Adhyaya 52

Īśvara instruit Devī au sujet d’un ensemble de « cinq Siddha-liṅgas », déclarant que leur darśana garantit l’achèvement heureux du pèlerinage humain (yātrā-siddhi). Le chapitre situe ensuite Siddheśvara selon l’orientation : près de Somēśa, dans un quartier précisé, Siddheśvara se trouvant dans le secteur oriental par rapport à un repère nommé. L’approche dévotionnelle (abhigamana) et le culte (arcana) sont présentés comme puissants, promettant l’obtention de l’aṇimā et d’autres siddhis ; le dévot est aussi délivré des péchés et atteint Siddha-loka. Un enseignement majeur énumère les « vighnas » intérieurs—désir, colère, peur, avidité, attachement, envie, hypocrisie, paresse, sommeil, illusion et égoïsme—comme obstacles à la siddhi. L’adoration de Siddheśvara est dite dissoudre ces entraves pour les habitants et visiteurs du kṣetra, encourageant un pèlerinage discipliné et une arcana constante. La conclusion affirme que l’écoute de ce récit est pāpa-nāśana et qu’elle accorde, par la bhakti, des buts légitimes.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । पंचाथ सिद्धलिंगानि कथयामि यशस्विनि । येषां दर्शनतो देवि सिद्धा यात्रा भवेन्नृणाम्

Īśvara dit : «Ô dame illustre, je vais maintenant exposer les cinq Siddha-liṅga. Par le seul fait de les contempler, ô Déesse, le pèlerinage des hommes s’accomplit pleinement.»

Verse 2

सोमेशादीशदिग्भागे वरारोहेति या स्मृता । तस्याश्च पूर्वदिग्भागे देवं सिद्धेश्वरं परम् । अभिगम्य नरो भक्त्या अणिमादिकमाप्नुयात्

Dans le quartier nord-est de Someśa se trouve le lieu que l’on se rappelle sous le nom de Varārohā. Dans sa partie orientale réside la divinité suprême, Siddheśvara. Celui qui s’en approche avec bhakti peut obtenir aṇimā et les autres accomplissements yogiques.

Verse 3

सिद्धैः प्रतिष्ठितं लिंगं दृष्ट्वा भक्त्या तु मानवः । मुच्यते पातकैः सर्वैः सिद्धलोकं स गच्छति

Celui qui, avec dévotion, contemple le liṅga établi par les Siddhas est délivré de toutes les fautes et gagne le monde des Siddhas.

Verse 4

विघ्नानि नाशमायांति तत्र क्षेत्रनिवासिनाम् । कामः क्रोधो भय लोभो रागो मत्सर एव च

Pour ceux qui demeurent en cette région sacrée, les obstacles y sont anéantis : désir, colère, peur, avidité, attachement, et jalousie aussi.

Verse 5

ईर्ष्या दंभस्तथाऽलस्यं निद्रा मोहस्त्वहंकृतिः । एतानि विघ्नरूपाणि सिद्धेर्विघ्नकराणि तु

Envie, hypocrisie, paresse, somnolence, illusion et orgueil du moi : tout cela est forme d’obstacle, et fait obstacle à l’accomplissement spirituel.

Verse 6

तानि नाशं समायांति तत्र सिद्धे श्वरार्चनात् । एवं ज्ञात्वा तु यत्नेन तत्र यात्रां समाचरेत्

Ces obstacles s’anéantissent là-bas par l’adoration de Siddheśvara. Le sachant, qu’on accomplisse avec ardeur le pèlerinage vers ce lieu.

Verse 7

इत्येवं कथितं देवि सिद्धेश्वरमहोदयम् । सर्वकामप्रदं नृणां श्रुतं पातकनाशनम्

Ainsi, ô Déesse, a été exposée la grande gloire de Siddheśvara : elle accorde aux hommes tous les désirs ; même l’entendre anéantit les péchés.

Verse 52

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये सिद्धेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Ainsi, dans le saint Skanda Mahāpurāṇa, dans la Saṃhitā composée de quatre-vingt-un mille vers, au septième livre, le Prabhāsa Khaṇḍa—dans sa première section, le Māhātmya de Prabhāsa Kṣetra—s’achève le cinquante-deuxième chapitre intitulé «Description de la grandeur de Siddheśvara».