Adhyaya 263
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 263

Adhyaya 263

Dans ce chapitre, Īśvara s’adresse à Devī et attire son attention sur un liṅga particulier nommé Chāyā-liṅga, le « Liṅga de l’Ombre ». Le texte situe le sanctuaire par un repère directionnel précis—au nord de Nyanku(m)atī—inscrivant ainsi la sainteté dans un paysage que l’on peut reconnaître et parcourir. Selon le schéma classique du māhātmya, le discours (1) nomme et localise le lieu de culte, (2) affirme son efficacité exceptionnelle et son « grand fruit », puis (3) promet la purification au dévot qui en reçoit le darśana, la vision sacrée du liṅga. Une remarque contrastée est ajoutée : ceux qui sont lourdement chargés de démérite ne parviennent pas à le voir, faisant de la visibilité à la fois un acte rituel et une qualification morale et spirituelle. Le colophon final précise l’emplacement de ce passage dans le Skanda Purāṇa, au sein du Prabhāsa Khaṇḍa et de la suite du Prabhāsakṣetra-māhātmya, en le désignant comme la narration du māhātmya du Chāyā-liṅga.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि च्छायालिंगमिति स्मृतम् । उत्तरे न्यंकुमत्याश्च बह्वाश्चर्यं महत्फलम्

Īśvara dit : Ensuite, ô grande déesse, il faut se rendre à ce que l’on nomme le Chāyāliṅga. Il se trouve au nord de Nyaṅkumatī—merveilleux en vérité—et il confère un grand fruit spirituel.

Verse 2

तं दृष्ट्वा मानवो देवि मुच्यते पंचपातकैः । सार्द्धद्वादशहस्तं तु योजनत्रितयेन तु । न पश्यंति महादेवि पापिष्ठा ये तु मानवाः

Ô déesse, celui qui le voit est délivré des cinq grands péchés. Mais, ô grande déesse, les hommes les plus pécheurs ne l’aperçoivent pas, bien qu’il soit manifeste, mesurant douze hastas et demi et visible dans un rayon de trois yojanas.

Verse 263

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये छायालिंग माहात्म्यवर्णनंनाम त्रिषष्ट्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः

Ainsi, dans le Śrī Skanda Mahāpurāṇa, dans la compilation de 81 000 vers, au septième—Prabhāsa Khaṇḍa—au sein du Prabhāsakṣetra Māhātmya, s’achève le chapitre intitulé «Description de la grandeur du Chāyāliṅga», soit le chapitre 263.