
Dans cet adhyāya, Īśvara instruit Devī au sujet d’un pèlerinage vers Śiva Jamadagniśvara, situé près de Vṛddha-Prabhāsa. Le sanctuaire est présenté comme un purificateur de toutes les fautes (sarva-pāpa-upaśamana), établi par le sage Jamadagni, et l’on affirme que le simple darśana—la vision dévotionnelle de la divinité—délivre des « trois dettes » (ṛṇa-traya) selon le vocabulaire éthique des Purāṇa. Le chapitre introduit ensuite un lieu d’eau particulier, Nidhāna-vāpī, en prescrivant le bain rituel (snāna) et le culte (pūjā) pour obtenir la prospérité (dhana) et l’accomplissement des souhaits. Une note d’origine relie le nom et la renommée de l’étang à une ancienne récupération de trésor (nidhāna) par les Pāṇḍava, élevant ce site au rang de lieu « vénéré par les trois mondes ». La phalāśruti finale emploie un langage d’auspice social : le bain y transformerait le malheur en bonne fortune et accorderait les désirs, confirmant l’efficacité rituelle propre aux lieux sur l’itinéraire sacré.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि जमदग्नीश्वरं शिवम् । वृद्धप्रभाससामीप्ये नातिदूरे व्यवस्थितम्
Īśvara dit : «Ensuite, ô grande Déesse, qu’on se rende auprès de Jamadagnīśvara Śiva, établi non loin, près de Vṛddha-Prabhāsa».
Verse 2
सर्वपापोपशमनं स्थापितं जमदग्निना । तं दृष्ट्वा मानवो देवि मुच्यते च ऋणत्रयात्
Ô Déesse, Jamadagni l’a établi comme apaisement de tous les péchés ; quiconque contemple ce liṅga/temple est aussi délivré de la triple dette.
Verse 3
स्नात्वा निधानवाप्यां च संपूज्य प्राप्नुयाद्धनम् । निधानं पांडवैर्लब्धं तत्र स्थाने पुरा प्रिये
Et après s’être baigné dans le Puits du Trésor (Nidhāna-vāpī) et avoir accompli le culte comme il se doit, on peut obtenir la richesse. Ô bien-aimée, en ce lieu même, jadis, les Pāṇḍava trouvèrent un trésor.
Verse 4
निधानेनैव सा ख्याता वापी त्रैलोक्यवंदिता
C’est à cause de ce trésor (nidhāna) que ce puits sacré devint renommé, vénéré et loué dans les trois mondes.
Verse 5
तस्यां स्नात्वा महादेवि दुर्भगा सुभगा भवेत् । लभते वाञ्छितान्कामानिति प्रोक्तं मया तव
Ô Grande Déesse, quiconque s’y baigne, même frappé de malchance, devient fortuné ; et il obtient les vœux désirés — ainsi te l’ai-je déclaré.
Verse 197
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशातिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये जमदग्नीश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम सप्तनवत्युत्तरशततमोऽध्यायः
Ainsi, dans le vénérable Skanda Mahāpurāṇa, dans l’Ekāśīti-sāhasrī Saṃhitā, au sein de la septième division — Prabhāsa-khaṇḍa —, sous la première section, le Prabhāsakṣetra-māhātmya, s’achève le chapitre intitulé « Description de la grandeur de Jamadagnīśvara », à savoir le Chapitre 197.