पुनश्चैव विनश्यन्ति विद्वांस्तत्र न मुह्यति । तस्यापमानात्त्वं देवि देहं तत्यक्थ वै पुरा
punaścaiva vinaśyanti vidvāṃstatra na muhyati | tasyāpamānāttvaṃ devi dehaṃ tatyaktha vai purā
Et de nouveau ils périssent ; le sage n’en est point abusé. À cause de son outrage, ô Déesse, jadis tu as vraiment abandonné ton corps.
Śiva (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Satī, composed yet sorrowful, turns away from Dakṣa’s sacrificial arena; the atmosphere is heavy with smoke and harsh words. A contrasting panel shows a serene sage embodying ‘the wise are not deluded’, while Satī’s yogic resolve culminates in abandoning the body.
It links impermanence with discernment: the wise are not shaken by rise and fall, yet they uphold dharma by rejecting dishonor to the Divine.
Prabhāsa Kṣetra is the section’s sacred setting; this verse itself focuses on the Dakṣa–Satī episode rather than a named sub-tīrtha.
None is stated in this verse.