Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

तथापि सकलंकोऽयं कौतुकं कुरुते मम । देवि ब्रह्मांडसंघट्टमालामंडितशेखरः

tathāpi sakalaṃko'yaṃ kautukaṃ kurute mama | devi brahmāṃḍasaṃghaṭṭamālāmaṃḍitaśekharaḥ

Et pourtant, ce «marqué» éveille mon émerveillement—ô Déesse—lui dont le sommet est orné d’une guirlande née du heurt des sphères cosmiques.

तथापिnevertheless, even so
तथापि:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपवादसूचक (concessive: “even so/however”)
सकल-अङ्कःhaving a full mark/blemish
सकल-अङ्कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक) + अङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (having a complete mark/blemish)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
कौतुकम्curiosity, wonder
कौतुकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मपद
कुरुतेdoes, makes
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
ममof me, my
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम (genitive)
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
ब्रह्माण्ड-संघट्ट-माला-मण्डित-शेखरःwhose crest is adorned with a garland of brahmāṇḍa-clusters
ब्रह्माण्ड-संघट्ट-माला-मण्डित-शेखरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootब्रह्माण्ड (प्रातिपदिक) + संघट्ट (प्रातिपदिक) + माला (प्रातिपदिक) + मण्डित (कृदन्त; √मण्ड्/मण्ड् ‘to adorn’) + शेखर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-समास; विशेषण (one whose crest is adorned with a garland formed by the collision/cluster of cosmic eggs)

Śiva (addressing Devī; describing the Moon’s mark and cosmic ornamentation)

Tirtha: Somnātha/Prabhāsa (Soma-kalaṅka sambandha)

Type: kshetra

Scene: A vivid cosmic metaphor: Śiva’s crest adorned with a garland born of the ‘collision of cosmic spheres,’ while the speaker marvels at the Moon’s kalaṅka—cosmology meeting iconography.

D
Devī
C
Candra (Moon, implied)
B
Brahmāṇḍa (cosmic spheres/eggs)

FAQs

Even what appears as a ‘blemish’ can be part of divine symbolism—cosmic phenomena invite contemplation rather than mere judgment.

Prabhāsakṣetra provides the sacred narrative frame; this verse turns to lunar mystery within that māhātmya discourse.

None; it introduces a mythic/theological curiosity about the Moon’s mark.