Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 57

तस्यां तु सर्वथा राजन्यात्रां तस्य समाचरेत् । केदारस्य महाराज प्रकुर्यात्पूजनं नृप

tasyāṃ tu sarvathā rājanyātrāṃ tasya samācaret | kedārasya mahārāja prakuryātpūjanaṃ nṛpa

En ce jour-là (Śivarātri), ô roi, il faut assurément entreprendre le pèlerinage; et, ô grand roi, accomplir le culte de Kedāra, ô souverain.

tasyāmon that (day/night)
tasyām:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
tuindeed, but
tu:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (तु)
Formअव्यय; निपात (particle, emphasis/contrast)
sarvathāin every way, certainly
sarvathā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvathā (सर्वथा)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (राजन्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
yātrāmpilgrimage, journey (rite)
yātrām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyātrā (यात्रा-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
tasyaof that (Kedāra/that place)
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
samācaretshould perform/practise
samācaret:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√car (सम्+आ+चर्-धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
kedārasyaof Kedāra
kedārasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkedāra (केदार-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
mahārājaO great king
mahārāja:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahārāja (महाराज-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
prakuryātshould do/perform
prakuryāt:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√kṛ (प्र+कृ-धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
pūjanamworship
pūjanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpūjana (पूजन-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (नृप-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Pulastya

Tirtha: Kedāra (Kedāra-tīrtha/shrine in Arbuda context)

Type: kshetra

Listener: A king (nṛpa/mahārāja)

Scene: A king receives instruction to undertake a Śivarātri pilgrimage and to worship Kedāra; the shrine is shown with a liṅga, lamps, bilva leaves, and pilgrims arriving in procession.

Ś
Śivarātri
K
Kedāra (Śiva)

FAQs

The text unites sacred time and sacred place: Śivarātri is best honored through yātrā and devoted worship of Śiva at Kedāra.

Kedāra/Kedāranātha is explicitly recommended for worship and pilgrimage.

Perform yātrā (pilgrimage) and carry out Kedāra-pūjā specifically on Śivarātri.